GlotPress

Translation of Back office: mr

Filter ↓ Sort ↓ All (4,371) Translated (0) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (4,375) Warnings (0) Current Filter (1)
1
Prio Original string Translation
During the choice of pricing plans for Zakeke you've noticed sentences like <em>“By using this plan you'll see the Zakeke logo inside the customizer” </em> or like “By using this plan you'll be free to use the customizer without the Zakeke logo”: this means that <strong>you can choose to display or not our brand</strong> inside the Zakeke customizer, at the top left side, only during product customization. झाकेकेसाठी किंमत योजना निवडताना तुम्ही वाक्ये पाहिली आहेत <em>"या योजनेचा वापर करून तुम्हाला कस्टमायझरच्या आत झाकेकचा लोगो दिसेल" </em> किंवा "या योजनेचा वापर करून तुम्ही झाकेक लोगोशिवाय कस्टमायझर वापरण्यास मोकळे व्हाल": याचा अर्थ असा की <strong>तुम्ही आमचा ब्रँड प्रदर्शित करू शकता किंवा नाही</strong> झाकेक कस्टमायझरच्या आत, वरच्या डाव्या बाजूला, फक्त उत्पादन कस्टमायझेशनदरम्यान. Details

During the choice of pricing plans for Zakeke you've noticed sentences like <em>“By using this plan you'll see the Zakeke logo inside the customizer” </em> or like “By using this plan you'll be free to use the customizer without the Zakeke logo”: this means that <strong>you can choose to display or not our brand</strong> inside the Zakeke customizer, at the top left side, only during product customization.

झाकेकेसाठी किंमत योजना निवडताना तुम्ही वाक्ये पाहिली आहेत <em>"या योजनेचा वापर करून तुम्हाला कस्टमायझरच्या आत झाकेकचा लोगो दिसेल" </em> किंवा "या योजनेचा वापर करून तुम्ही झाकेक लोगोशिवाय कस्टमायझर वापरण्यास मोकळे व्हाल": याचा अर्थ असा की <strong>तुम्ही आमचा ब्रँड प्रदर्शित करू शकता किंवा नाही</strong> झाकेक कस्टमायझरच्या आत, वरच्या डाव्या बाजूला, फक्त उत्पादन कस्टमायझेशनदरम्यान.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2020-09-24 08:49:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
admin
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1

Export as